TREÛZINME LETE DA DJ'HAN (troisième lettre de Jean en Wallon)
Cliquez ici pour télécharger une version PDF Cliquez ici pour télécharger une version EPUB Cliquez ici pour télécharger une version DOCX
TREÛZINME LETE DA DJ'HAN
Salutåcions
1. Mi l' anchin, a m'très chér Gaïus, qui dj'inme èl loumire dèl vrêye.
2. Très chér , dji sohète qui ti t'pwète bin po tot, èt qu'Ii santé di t'cwér seûye ossi clapante qui l'cisse di ti-åme.
Complumints
3. On pout dîre qui dj'a-st-avu bon, ca dès frés qui passît por chal nos ont raconté kibint l'vrêye parèt oute di t'manîre dè viker : twè, ti rote èl loumîre dèl vrêye.
4. Dji n'mi sins pus d'djôye qwand mès orèyes oyèt dire qui mès èfants rotèt-st-èl loumîre dèl vrêye.
5. Très chér, ti fês bin sorIon t'fwè tot fant tot çou qu'ti fês po lès frés, mågré qui ç'seûye dès ètrindjîrs.
6. Chal po d'vant l'èglîse, is ont fêt sèpi t' tcharité. Ti frè bin tot 'lzî d'nant di qwè fé leû voyèdje d'ine manîre tote dègne dè bon Diu.
7. Ca c'è-st-è l'oneûr dè Nom qu'is corèt lès vôyes sins rin r'çûre dès payins.
8. Nos-ôtes, nos d'vans don êdî cès omes la, po mostrer a turtos qui n's èstans dè costé dèl vrêye.
Diotréphès èt Démétrius
9. Dj'a scrî on mot a l'èglîse, mins Diotréphès qui inme tofér mète si narène divins tot, ni vout nin nos rik'nohe.
10. Adon, qwand dj'irè-st-après la, dji f'rè k'nohe a turtos sès manîres dè fé, ca di pus lu nos k'djåze on pô tot-avå. Mins ç'n'èst nin co assez por lu, i rèfuze ossi dè r'çûre lès frés, èt tot qui èlzès r'çût si veût taper foû d'l'èglise.
11. Très chér, ni fez nin parèy qui lès måvas mins tot parèy qui lès ovrîs dè bin. Li-ci qu'fêt l'bin è-st-avou l'bon Diu, mins l'ci qu'fêt l'må ni veût nin l'bon Diu.
12. Qwand a Démétrius, tot l'monde dit dè bin d'lu, minme li vrêye èst por lu.
Nos-ôtes ossi nos lî rindans tèmwègnèdje èt t'sé vor'mint bin qui- nosse tèmwègnèdje èst vrêy.
Po l'fin fin åle.
13. Dj'åreûs co bin dès afêres a t'sicrîre, mins dji n'vou nin l'fé avou l'pène èt d'l'intche !
14. ca dji tûze bin ti r'vèy divins pô d'tins èt n's årans adon l'tins dè djåzer èssonne.
15. Li påye seûye sor twè... Tos lès camarådes ti r'mètèt l'bondjou. Bin l'bondjou ossi a turtos après la, èt a chaskeûne a pårt.
Traduit par "On P'tit Monne"', un disciple du père Hubert,à partir de 4 textes en français . Version dactylographiée et corrigée selon les dernières conventions orthographiques par monsieur Jean Hamblenne à partir des photos prises aux archives de l'abbaye de Rochefort.
Retour au menu "Traductions wallonnes"
********************* ********************* |