Retour page précédente - Accueil - Menu - AA - AA - Laptop ou PC - English

Caïphe et bouc émissaire...

Jn11, 49-52

49 Mais l’un d’eux, Caïphe, qui était grand prêtre cette année–là, leur dit : Vous, vous ne savez rien ;
50 vous ne vous rendez pas compte qu’il est avantageux pour vous qu’un seul homme meure pour le peuple et que la nation ne soit pas perdue tout entière.
51 Or il ne dit pas cela de lui–même ; mais, comme il était grand prêtre cette année–là, il annonça, en prophète, que Jésus allait mourir pour la nation
52 –– et non pas seulement pour la nation, mais aussi pour rassembler dans l’unité les enfants de Dieu dispersés.

Jn11, 49-52 - Traduction "Nouvelle Bible de Ségond 2002"

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

 

N'en déplaise à ceux pour qui, à cause de l'ambiguïté de Jean (qui s'explique sans la moindre difficulté), aime voir dans la formule provocante de Caïphe une logique de bouc-émissaire, le sens du propos de Caïphe est ici manifestement stratégique! Il ne me semble donc pas opportun d'y adjoindre un surplus de sens par une quelconque théorie mimétique.)