Retour page précédente - Accueil - Menu - AA - AA - Laptop ou PC - English

L'ouvrier de la dernière heure

Mt 20,1-16

1 Voici en effet à quoi le règne des cieux est semblable : un maître de maison qui était sorti de bon matin embaucher des ouvriers pour sa vigne.
2 Il se mit d’accord avec les ouvriers pour un denier par jour et les envoya dans sa vigne.
3 Il sortit vers la troisième heure, en vit d’autres qui étaient sur la place sans rien faire
4 et leur dit : « Allez dans la vigne, vous aussi, et je vous donnerai ce qui est juste. »
5 Ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième, puis vers la neuvième heure, et il fit de même.
6 Vers la onzième heure il sortit encore, en trouva d’autres qui se tenaient là et leur dit : « Pourquoi êtes–vous restés ici toute la journée sans rien faire ? »
7 Ils lui répondirent : « C’est que personne ne nous a embauchés. –– Allez dans la vigne, vous aussi », leur dit–il.
8 Le soir venu, le maître de la vigne dit à son intendant : « Appelle les ouvriers et paie–leur leur salaire, en allant des derniers aux premiers. »
9 Ceux de la onzième heure vinrent et reçurent chacun un denier.
10 Les premiers vinrent ensuite, pensant recevoir davantage, mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier.
11 En le recevant, ils se mirent à maugréer contre le maître de maison
12 et dirent : « Ces derniers venus n’ont fait qu’une heure, et tu les traites à l’égal de nous, qui avons supporté le poids du jour et la chaleur ! »
13 Il répondit à l’un d’eux : « Mon ami, je ne te fais pas de tort ; ne t’es–tu pas mis d’accord avec moi pour un denier ? »
14 Prends ce qui est à toi et va–t’en. Je veux donner à celui qui est le dernier autant qu’à toi.
15 Ne m’est–il pas permis de faire de mes biens ce que je veux ? Ou bien verrais–tu d’un mauvais œil que je sois bon ? »
16 C’est ainsi que les derniers seront premiers et les premiers derniers.

Mt 21 12-13 - Traduction "Nouvelle Bible de Ségond 2002"

 

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz