Retour page précédente - Accueil - Menu - AA - AA - Laptop ou PC

 

Le secret dans les Evangiles

Citations néotestamentaires illustrant l'article sur le lien entre la spiritualité chrétienne et le secret

Secret et sécurité

  • Mc1,43 (exigence musclée du secret...)

40 Un lépreux vient à lui et, se mettant à genoux, il le supplie : Si tu le veux, tu peux me rendre pur.
41 Emu, il tendit la main, le toucha et dit : Je le veux, sois pur.
42 Aussitôt la lèpre le quitta ; il était pur.
43 Jésus, s’emportant contre lui, le chassa aussitôt
44 en disant : Garde–toi de rien dire à personne, mais va te montrer au prêtre, et présente pour ta purification ce que Moïse a prescrit ; ce sera pour eux un témoignage.
45 Mais lui, une fois parti, se mit à proclamer la chose haut et fort et à répandre la Parole, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer ouvertement dans une ville. Il se tenait dehors, dans les lieux déserts, et on venait à lui de toutes parts. (traduction NBS)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

  • Mt 16,20 (secret messianique) Voir aussi Mc8,30, Lc9,21...

20 Alors il recommanda aux disciples de ne dire à personne qu’il était le Christ.
21 Dès lors Jésus commença à montrer à ses disciples qu’il lui fallait aller à Jérusalem, souffrir beaucoup de la part des anciens, des grands prêtres et des scribes, être tué et se réveiller le troisième jour.
22 Pierre le prit à part et se mit à le rabrouer, en disant : Dieu t’en préserve, Seigneur ! Cela ne t’arrivera jamais.
23 Mais lui se retourna et dit à Pierre : Va–t’en derrière moi, Satan ! Tu es pour moi une cause de chute, car tu ne penses pas comme Dieu, mais comme les humains. (traduction NBS)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz


  • Jn11,8 (hésitation pour aller voir Lazare en Judée)

6 Quand donc il eut entendu dire que celui–ci était malade, il demeura encore deux jours au lieu où il était,
7 puis il dit aux disciples : Retournons en Judée.
8 Les disciples lui disent : Rabbi, tout récemment les Juifs cherchaient à te lapider, et tu y retournes !
9 Jésus répondit : N’y a–t–il pas douze heures dans le jour ? Si quelqu’un marche de jour, il ne trébuche pas, parce qu’il voit la lumière de ce monde ;
10 mais si quelqu’un marche de nuit, il trébuche, parce que la lumière n’est pas en lui.
11 Après avoir dit cela, il ajoute : Lazare, notre ami, s’est endormi, mais je vais le réveiller de son sommeil.
12 Les disciples lui dirent : Seigneur, s’il s’est endormi, il est sauvé !
13 Jésus avait parlé de sa mort, mais eux pensèrent qu’il parlait d’un simple sommeil.
14 Alors Jésus leur dit ouvertement : Lazare est mort.
15 Et, pour vous, je me réjouis de n’avoir pas été là, afin que vous croyiez. Mais allons vers lui.
16 Thomas, celui qu’on appelle le Jumeau, dit alors aux autres disciples : Allons–y, nous aussi, pour que nous mourions avec lui ! (traduction: NBS)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

 

Secret et maturité

  • Mt17-9 (Transfiguration) (voir aussi Mc9,9, Lc,9,36...)

1 Six jours après, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean son frère et il les conduisit à l’écart sur une haute montagne.
2 Il fut transfiguré devant eux : Son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
3 Moïse et Élie leur apparurent, ils s’entretenaient avec lui.
4 Pierre prit la parole et dit à Jésus : Seigneur, il est bon que nous soyons ici ; si tu le veux, je dresserai ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie.
5 Comme il parlait encore, une nuée lumineuse les enveloppa. Et voici qu’une voix sortit de la nuée qui disait : Celui–ci est mon Fils bien–aimé, en qui j’ai mis toute mon affection. Écoutez–le !
6 Lorsqu’ils entendirent (cela), les disciples tombèrent la face contre terre, saisis d’une crainte violente.
7 Mais Jésus s’approcha, les toucha et dit : Levez–vous, soyez sans crainte !
8 Ils levèrent les yeux et ne virent que Jésus seul.
9 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre : Ne parlez à personne de cette vision, jusqu’à ce que le Fils de l’homme soit ressuscité des morts. ((Traduction Colombe)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

  • Mc8,30 (secret messianique) Voir aussi supra et Mt 16,20, Lc9,21...

29 Lui leur demandait : Et pour vous, qui suis–je ? Pierre lui dit : Toi, tu es le Christ.
30 Il les rabroua, pour qu’ils ne disent rien à personne à son sujet. (traduction NBS)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

  • Mc4,10 (motivation du cryptage parabolique) Voir aussi Lc8,9 Mt13,11...

10 Lorsqu’il fut à l’écart, ceux qui l’entouraient, avec les Douze, se mirent à l’interroger sur les paraboles.
11 Il leur disait : A vous, le mystère du règne de Dieu a été donné, mais pour ceux du dehors tout arrive en paraboles,
12 de sorte que, tout en regardant bien, ils ne voient rien et que, tout en entendant bien, ils ne comprennent rien, de peur qu’ils ne fassent demi–tour et qu’il ne leur soit pardonné. (traduction NBS)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

  • Mt13,18 (décryptage de la parabole du semeur) Voir aussi Lc8,11...

17 En vérité je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous regardez, et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu.
18 Vous donc, écoutez (ce que signifie) la parabole du semeur.
19 Lorsqu’un homme écoute la parole du royaume et ne la comprend pas, le Malin vient et enlève ce qui a été semé dans son cœur : c’est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
20 Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie,
21 mais il n’a pas de racine en lui–même, il est l’homme d’un moment et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, il y trouve une occasion de chute.
22 Celui qui a reçu la semence parmi les épines, c’est celui qui entend la parole mais en qui les soucis du monde et la séduction des richesses étouffent la parole et la rendent infructueuse.
23 Celui qui a reçu la semence dans la bonne terre, c’est celui qui entend la parole et la comprend ; il porte du fruit et un (grain) en donne cent, un autre soixante et un autre trente.
(traduction Colombe)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

 

Secret et ésotérisme (écologie spirituelle)

  • Mt7,6...(les perles et les porcs)

6 Ne donnez pas ce qui est saint aux chiens et ne jetez pas vos perles devant les pourceaux, de peur qu’ils ne les foulent aux pieds et ne se retournent pour vous déchirer. (traduction Colombe)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

 

Secret et rhétorique

  • Mt21,23... (à propos de l'origine de son autorité...)

23 Jésus se rendit dans le temple, et pendant qu’il enseignait, les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple vinrent lui dire : Par quelle autorité fais–tu cela, et qui t’a donné cette autorité ? Jésus leur répondit :
24 Je vous poserai moi aussi une seule question, et si vous m’y répondez je vous dirai par quelle autorité je fais cela.
25 Le baptême de Jean, d’où venait–il ? Du ciel, ou des hommes ? Mais ils raisonnèrent entre eux : Si nous répondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n’avez–vous pas cru en lui ?
26 Et si nous répondons : Des hommes, nous avons à craindre la foule, car tous tiennent Jean pour un prophète.
27 Alors ils répondirent à Jésus : Nous ne savons pas. Et il leur dit à son tour : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais cela. (traduction Colombe)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

  • Mc12,13 (les deniers de César) Voir aussi Mt22,15... Lc20,20...

13 Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques–uns des Pharisiens et des Hérodiens afin de le prendre au piège de ses propres paroles.
14 Ils vinrent lui dire : Maître, nous savons que tu es vrai et que tu ne redoutes personne ; car tu ne regardes pas à l’apparence des hommes, et tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité. Est–il permis de payer le tribut à César ? Devons–nous payer ou ne pas payer ?
15 Jésus, qui connaissait leur hypocrisie, leur répondit : Pourquoi me mettez–vous à l’épreuve ? Apportez–moi un denier, afin que je le voie.
16 Ils en apportèrent un ; et Jésus leur demanda : De qui sont cette effigie et cette inscription ? –– De César, lui répondirent–ils.
17 Alors il leur dit : Rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu. Et ils étaient dans l’étonnement à son sujet. (traduction Colombe)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

 

Secret et éthique (humilité, etc.)

  • Prier en secret Mc1,35 Voir aussi Mt6,6...Mt14-23...Lc5,16...

35 Vers le matin, pendant qu’il faisait encore très sombre, il se leva et sortit pour aller dans un lieu désert où il se mit à prier.
36 Simon et ceux qui étaient avec lui s’empressèrent de le rechercher,
37 et quand ils l’eurent trouvé, ils lui dirent : Tous te cherchent. (traduction Colombe)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

  • Isolement face à Dieu pour jeûner Mt6-18 Voir aussi Lc 18,14...

16 Lorsque vous jeûnez, ne prenez pas un air triste, comme les hypocrites ; ils se rendent le visage tout défait pour montrer aux hommes qu’ils jeûnent. En vérité je vous le dis, ils ont reçu leur récompense.
17 Mais toi quand tu jeûnes, parfume ta tête et lave ton visage,
18 afin de ne pas montrer aux hommes que tu jeûnes, mais à ton Père qui est là dans le (lieu) secret, et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra. (Traduction Colombe)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

  • Être généreux dans la discrétion Mt6-3...

3 Mais quand tu fais l’aumône, que ta (main) gauche ne sache pas ce que fait ta (main) droite,
4 afin que ton aumône se fasse en secret, et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra. (traduction Colombe)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

 

Secret et repos

  • Mc6-31... (se cacher pour se reposer...)

30 Les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus et lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et ce qu’ils avaient enseigné.
31 Il leur dit : Venez à l’écart dans un lieu désert et reposez–vous un peu. Car beaucoup de personnes allaient et venaient, et ils n’avaient pas même le temps de manger.
32 Ils partirent donc dans la barque, pour aller à l’écart dans un lieu désert. (traduction Colombe)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

 

Secret et théologie (logique, etc.)

  • Jn1,48... (Le figuier de Nathanaël)

45 Philippe trouva Nathanaël et lui dit : Nous avons trouvé celui dont il est parlé dans la loi de Moïse et dans les prophètes, Jésus de Nazareth, fils de Joseph.
46 Nathanaël lui dit : Peut–il venir de Nazareth quelque chose de bon ?
47 Philippe lui dit : Viens et vois. Jésus vit venir à lui Nathanaël et dit de lui : Voici vraiment un Israélite dans lequel il n’y a pas de fraude.
48 Nathanaël lui dit : D’où me connais–tu ? Jésus lui répondit : Avant que Philippe t’ait appelé, quand tu étais sous le figuier, je t’avais vu.
49 Nathanaël reprit : Rabbi, toi tu es le Fils de Dieu, toi tu es le roi d’Israël.
50 Jésus lui répondit : Parce que je t’ai dit que je t’avais vu sous le figuier, tu crois ; tu verras de plus grandes choses que celles–ci ! (traduction Colombe)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

 

 

Secret et eschatologie/téléologie

 

  • Mt10,26-7 (Aucun secret éternel...)

26 Ne les craignez donc point, car il n'y a rien de caché qui ne doive être révélé,
27 ni de secret qui ne doive être connu. Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites–le en plein jour, et ce qui vous est dit à l'oreille, prêchez–le sur les toits. (traduction Colombe)

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

 

  • Mc4,21-2 (Lampe et boisseau...)

21 Il leur disait encore : Est–ce que la lampe se met sous le boisseau ou sous le lit ? N'est–ce pas sur le chandelier ?
22 Car il n'est rien de caché qui ne doive être manifesté, rien de couvert qui ne doive venir au grand jour. (Traduction Colombe)

 

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz