Retour page précédente - Accueil - Menu - AA - AA - Laptop ou PC - English

La Passion - Texte complet (Mt,Mc,Lc et Jn)

La Passion selon Matthieu (chap 26 & 27)

--Chap 26--
36 Là–dessus, Jésus arrive avec eux au lieu dit Gethsémani et il dit aux disciples : Asseyez–vous ici, pendant que je m’éloignerai pour prier.
37 Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée. Il commença alors à éprouver la tristesse et l’angoisse,
38 et il leur dit : Je suis triste à mourir ; demeurez ici et veillez avec moi.
39 Puis il s’avança un peu, tomba face contre terre et pria ainsi : Mon Père, si c’est possible, que cette coupe s’éloigne de moi ! Toutefois, non pas comme moi, je veux, mais comme toi, tu veux.
40 Il vient vers les disciples, qu’il trouve endormis ; il dit alors à Pierre : Vous n’avez donc pas été capables de veiller une heure avec moi !
41 Veillez et priez, afin de ne pas entrer dans l’épreuve ; l’esprit est ardent, mais la chair est faible.
42 Il s’éloigna une deuxième fois et pria ainsi : Mon Père, s’il n’est pas possible que cette coupe s’éloigne sans que je la boive, que ta volonté soit faite !
43 Il revint et les trouva encore endormis ; car ils avaient les yeux lourds.
44 Il les quitta, s’éloigna de nouveau et pria pour la troisième fois en répétant les mêmes paroles.
45 Puis il vient vers les disciples et leur dit : Vous dormez encore, vous vous reposez ! L’heure s’est approchée ; le Fils de l’homme est livré aux pécheurs.
46 Levez–vous, allons ; celui qui me livre s’est approché.
47 Il parlait encore quand Judas, l’un des Douze, arriva, et avec lui une grande foule armée d’épées et de bâtons, envoyée par les grands prêtres et par les anciens du peuple.
48 Celui qui le livrait leur avait donné ce signe : Celui que j’embrasserai, c’est lui ; arrêtez–le.
49 Aussitôt il s’approcha de Jésus et lui dit : Bonjour, Rabbi ! Et il l’embrassa.
50 Jésus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais–le. Alors ces gens s’avancèrent, mirent la main sur Jésus et l’arrêtèrent.
51 Un de ceux qui étaient avec Jésus étendit la main, tira son épée, frappa l’esclave du grand prêtre et lui emporta l’oreille.
52 Alors Jésus lui dit : Remets ton épée à sa place ; car tous ceux qui prennent l’épée disparaîtront par l’épée.
53 Penses–tu que je ne puisse pas supplier mon Père, qui me fournirait à l’instant plus de douze légions d’anges ?
54 Comment donc s’accompliraient les Ecritures, d’après lesquelles il doit en être ainsi ?
55 A ce moment, Jésus dit aux foules : Vous êtes sortis pour vous emparer de moi avec des épées et des bâtons, comme si j’étais un bandit. Tous les jours j’étais assis dans le temple pour enseigner, et vous n’êtes pas venus m’arrêter.
56 Mais tout cela est arrivé pour que soient accomplies les Ecritures des prophètes. Alors tous les disciples l’abandonnèrent et prirent la fuite.
57 Ceux qui avaient arrêté Jésus l’emmenèrent chez le grand prêtre Caïphe ; là, les scribes et les anciens se rassemblèrent.
58 Pierre le suivait de loin, jusqu’au palais du grand prêtre ; il entra dans la cour et s’assit avec les gardes, pour voir comment cela finirait.
59 Les grands prêtres et tout le sanhédrin cherchaient un faux témoignage contre Jésus, pour le faire mettre à mort.
60 Mais ils n’en trouvèrent pas, quoique beaucoup de faux témoins se soient présentés. Enfin il en vint deux
61 qui dirent : Il a dit : « Je peux détruire le sanctuaire de Dieu et reconstruire en trois jours. »
62 Le grand prêtre se leva et lui dit : Tu ne réponds rien ? Que dis–tu des témoignages que ces gens portent contre toi ?
63 Jésus gardait le silence. Le grand prêtre lui dit : Je t’adjure par le Dieu vivant de nous dire si c’est toi qui es le Christ, le Fils de Dieu.
64 Jésus lui répondit : C’est toi qui l’as dit. Mais, je vous le dis, désormais vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la Puissance et venant sur les nuées du ciel.
65 Alors le grand prêtre déchira ses vêtements en disant : Il a blasphémé. Qu’avons–nous encore besoin de témoins ? Vous venez d’entendre son blasphème. Qu’en pensez–vous ?
66 Ils répondirent : Il est passible de mort.
67 Là–dessus, ils lui crachèrent au visage et lui donnèrent des coups de poing ; d’autres le giflèrent, en disant :
68 Fais le prophète pour nous, Christ ! Dis–nous qui t’a frappé !
69 Pierre, lui, était assis dehors, dans la cour. Une servante s’approcha de lui et dit : Toi aussi, tu étais avec Jésus le Galiléen.
70 Mais il le nia devant tous, en disant : Je ne sais pas ce que tu veux dire.
71 Comme il se dirigeait vers le porche, une autre le vit et dit à ceux qui se trouvaient là : Il était avec Jésus le Nazoréen.
72 Il le nia encore en jurant : Je ne connais pas cet homme !
73 Peu après, ceux qui étaient là s’approchèrent et dirent à Pierre : Vraiment, toi aussi tu es de ces gens–là, ta façon de parler le montre bien.
74 Alors il se mit à jurer, sous peine de malédiction : Je ne connais pas cet homme ! Aussitôt un coq chanta.
75 Pierre se souvint de la parole que Jésus avait dite : Avant qu’un coq ait chanté, tu m’auras renié par trois fois. Il sortit, et dehors il pleura amèrement.


---Chap 27---
1 Le matin venu, tous les grands prêtres et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus, pour le faire mettre à mort.
2 Après l’avoir lié, ils l’emmenèrent et le livrèrent à Pilate, le gouverneur.
3 Voyant qu’il avait été condamné, Judas, qui l’avait livré, fut pris de remords et rapporta les trente pièces d’argent aux grands prêtres et aux anciens,
4 en disant : J’ai péché, en livrant le sang innocent. Ils répondirent : Que nous importe ? C’est ton affaire.
5 Judas jeta les pièces d’argent dans le sanctuaire et s’éloigna pour aller se pendre.
6 Les grands prêtres ramassèrent les pièces et dirent : Il n’est pas permis de les remettre dans le korbanas, puisque c’est le prix du sang.
7 Après avoir tenu conseil, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour y ensevelir les étrangers.
8 C’est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu’à ce jour.
9 Alors s’accomplit ce qui avait été dit par l’entremise du prophète Jérémie : Ils ont pris les trente pièces d’argent, le prix attribué par les Israélites à celui qu’ils ont apprécié,
10 et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l’avait ordonné.
11 Jésus comparut devant le gouverneur. Le gouverneur lui demanda : Es–tu le roi des Juifs, toi ? Jésus lui répondit : C’est toi qui le dis.
12 Mais il ne répondit rien aux accusations des grands prêtres et des anciens.
13 Alors Pilate lui dit : Tu n’entends pas tout ce dont ils t’accusent ?
14 Mais il ne lui répondit sur aucun point, ce qui étonna beaucoup le gouverneur.
15 A chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier pour la foule, celui qu’elle voulait.
16 Ils avaient alors un prisonnier fameux, appelé Jésus Barabbas.
17 Comme ils étaient rassemblés, Pilate leur dit : Lequel voulez–vous que je vous relâche, Jésus Barabbas, ou Jésus qu’on appelle le Christ ?
18 Car il savait que c’était par envie qu’ils l’avaient livré.
19 Pendant qu’il était assis au tribunal, sa femme lui fit dire : Ne te mêle pas de l’affaire de ce juste, car aujourd’hui j’ai beaucoup souffert en rêve à cause de lui.
20 Les grands prêtres et les anciens persuadèrent les foules de demander Barabbas et de faire disparaître Jésus.
21 Le gouverneur leur demanda : Lequel des deux voulez–vous que je vous relâche ? Ils répondirent : Barabbas !
22 Pilate leur dit : Que ferai–je donc de Jésus, celui qu’on appelle le Christ ? Tous répondirent : Qu’il soit crucifié !
23 Il reprit : Quel mal a–t–il donc fait ? Mais ils crièrent de plus belle : Qu’il soit crucifié !
24 Pilate, voyant que cela ne servait à rien, mais que l’agitation augmentait, prit de l’eau, se lava les mains devant la foule et dit : Je suis innocent du sang de cet homme. C’est votre affaire.
25 Tout le peuple répondit : Que son sang soit sur nous et sur nos enfants !
26 Alors Pilate leur relâcha Barabbas ; et après avoir fait flageller Jésus, il le livra pour qu’il soit crucifié.
27 Les soldats du gouverneur conduisirent Jésus dans le prétoire, et ils rassemblèrent autour de lui toute la cohorte.
28 Ils lui ôtèrent ses vêtements et le couvrirent d’un manteau écarlate.
29 Ils tressèrent une couronne d’épines qu’ils lui posèrent sur la tête, et ils lui mirent un roseau dans la main droite ; puis ils se mirent à genoux devant lui pour se moquer de lui, en disant : Bonjour, roi des Juifs !
30 Et ils lui crachaient dessus, prenaient le roseau et le frappaient sur la tête.
31 Après s’être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements et l’emmenèrent pour le crucifier.
32 En sortant, ils trouvèrent un homme de Cyrène nommé Simon, et ils le réquisitionnèrent pour porter sa croix.
33 Arrivés au lieu qu’on appelle Golgotha, ce qui signifie « Lieu du Crâne »,
34 ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel, mais, quand il l’eut goûté, il ne voulut pas boire.
35 Après l’avoir crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort.
36 Puis ils s’assirent pour monter la garde devant lui.
37 On plaça au–dessus de sa tête une inscription indiquant le motif de sa condamnation : « Cet homme est Jésus, le roi des Juifs. »
38 Alors deux bandits sont crucifiés avec lui, l’un à droite, l’autre à gauche.
39 Les passants l’injuriaient en hochant la tête.
40 Ils disaient : Toi qui détruis le sanctuaire et qui le reconstruis en trois jours, sauve–toi toi–même ! Si tu es Fils de Dieu, descends de la croix !
41 Les grands prêtres, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui et disaient :
42 Il en a sauvé d’autres, et il ne peut pas se sauver lui–même ! Il est roi d’Israël : qu’il descende de la croix, et nous croirons en lui !
43 Il s’est confié en Dieu ; que Dieu le délivre maintenant, s’il l’aime. Car il a dit : « Je suis Fils de Dieu ! »
44 Les bandits crucifiés avec lui l’insultaient de la même manière.
45 Depuis la sixième heure jusqu’à la neuvième heure il y eut des ténèbres sur toute la terre.
46 Et vers la neuvième heure, Jésus cria : Eli, Eli, lema sabachthani ? c’est–à–dire : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as–tu abandonné ?
47 Quelques–uns de ceux qui étaient là l’entendirent ; ils disaient : En voilà un qui appelle Elie.
48 Aussitôt l’un d’eux courut prendre une éponge, qu’il remplit de vin aigre ; il la fixa à un roseau pour lui donner à boire.
49 Mais les autres dirent : Laisse, voyons si Elie va venir le sauver.
50 Jésus poussa encore un grand cri et rendit l’esprit.
51 Alors le voile du sanctuaire se déchira en deux, d’en haut jusqu’en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent,
52 les tombeaux s’ouvrirent et les corps de beaucoup de saints endormis se réveillèrent.
53 Sortis des tombeaux après son réveil, ils entrèrent dans la ville sainte et se manifestèrent à beaucoup de gens.
54 Voyant le tremblement de terre et ce qui venait d’arriver, le centurion et ceux qui étaient avec lui pour garder Jésus furent saisis d’une grande crainte et dirent : Celui–ci était vraiment Fils de Dieu.
55 Il y avait là beaucoup de femmes qui regardaient de loin, celles–là même qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée, pour le servir.
56 Parmi elles, il y avait Marie–Madeleine, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée.
57 Le soir venu, un homme riche d’Arimathée nommé Joseph, qui était lui aussi disciple de Jésus, arriva.
58 Il se rendit chez Pilate et demanda le corps de Jésus. Alors Pilate ordonna qu’on le lui remette.
59 Joseph prit le corps, l’enveloppa d’un drap pur
60 et le mit dans un tombeau neuf, qu’il s’était fait tailler dans le roc. Puis il roula une grande pierre à l’entrée du tombeau et s’en alla.
61 Marie–Madeleine et l’autre Marie étaient là, assises en face du sépulcre.
62 Le lendemain, c’est–à–dire le jour après la Préparation, les grands prêtres et les pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate
63 et dirent : Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore : « Après trois jours je me réveillerai. »
64 Ordonne donc qu’on mette le sépulcre sous surveillance jusqu’au troisième jour, afin que ses disciples ne viennent pas dérober le corps et dire au peuple : « Il s’est réveillé d’entre les morts. » Cette dernière imposture serait encore pire que la première.
65 Pilate leur dit : Vous avez une garde ; eh bien, mettez–le sous surveillance comme vous l’entendez.
66 Ils s’en allèrent donc et mirent le sépulcre sous surveillance, en scellant la pierre et en postant la garde.

Mt 26 & 27 - Traduction "Nouvelle Bible de Ségond 2002"

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

 

La Passion selon Marc (chap 14 & 15) (Voir aussi Mt -Lc - Jn)

---Chap 14---

32 Ils arrivent au lieu nommé Gethsémani, et il dit à ses disciples : Asseyez–vous ici pendant que je prierai.
33 Il prend avec lui Pierre, Jacques et Jean. Il commença alors à éprouver l’effroi et l’angoisse.
34 Il leur dit : Je suis triste à mourir ; demeurez ici et veillez.
35 S’étant avancé un peu, il tombait à terre et priait pour que, s’il était possible, cette heure s’éloigne de lui.
36 Il disait : Abba, Père, tout est possible pour toi ; éloigne de moi cette coupe. Toutefois, non pas ce que, moi, je veux, mais ce que, toi, tu veux.
37 Il vient et les trouve endormis ; il dit alors à Pierre : Simon, tu dors ! Tu n’as pas été capable de veiller une heure !
38 Veillez et priez, afin de ne pas entrer dans l’épreuve ; l’esprit est ardent, mais la chair est faible.
39 Il s’éloigna encore et pria en répétant les mêmes paroles.
40 Puis il revint et les trouva endormis, car ils avaient les yeux lourds. Ils ne savaient que lui répondre.
41 Il vient pour la troisième fois et leur dit : Vous dormez encore, vous vous reposez ! C’en est fait. L’heure est venue ; le Fils de l’homme est livré aux pécheurs.
42 Levez–vous, allons ; celui qui me livre s’est approché.
43 Aussitôt, comme il parle encore, survient Judas, l’un des Douze, et avec lui une foule armée d’épées et de bâtons, envoyée par les grands prêtres, les scribes et les anciens.
44 Celui qui le livrait leur avait donné un signal : Celui que j’embrasserai, c’est lui ; arrêtez–le et emmenez–le sous bonne garde.
45 Aussitôt arrivé, il s’approche de lui et lui dit : Rabbi ! Et il l’embrassa.
46 Alors ils mirent la main sur lui et l’arrêtèrent.
47 Un de ceux qui étaient là tira l’épée, frappa l’esclave du grand prêtre et lui emporta l’oreille.
48 Jésus leur dit : Vous êtes sortis pour vous emparer de moi avec des épées et des bâtons, comme si j’étais un bandit.
49 Tous les jours j’étais parmi vous à enseigner dans le temple, et vous n’êtes pas venus m’arrêter. Mais c’est pour que les Ecritures soient accomplies.
50 Alors tous l’abandonnèrent et prirent la fuite.
51 Un jeune homme le suivait, vêtu seulement d’un drap. On l’arrête,
52 mais lui, lâchant le drap, s’enfuit tout nu.
53 Ils emmenèrent Jésus chez le grand prêtre ; tous les grands prêtres, les anciens et les scribes se réunissent.
54 Pierre l’avait suivi de loin, jusqu’à l’intérieur du palais du grand prêtre, dans la cour. Assis avec les gardes, il se chauffait près du feu.
55 Les grands prêtres et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mettre à mort, et ils n’en trouvaient pas ;
56 car beaucoup portaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne concordaient pas.
57 Quelques–uns se levaient pour porter contre lui ce faux témoignage :
58 Nous l’avons entendu dire : « Je détruirai ce sanctuaire fabriqué par des mains humaines et en trois jours j’en construirai un autre qui ne sera pas fabriqué par des mains humaines. »
59 Et même sur ce point–là, leurs témoignages ne concordaient pas.
60 Alors le grand prêtre se leva au milieu de l’assemblée et demanda à Jésus : Tu ne réponds rien ? Que dis–tu des témoignages que ces gens portent contre toi ?
61 Il gardait le silence ; il ne répondit rien. Le grand prêtre lui demandait encore : Est–ce toi qui es le Christ, le Fils du Béni ?
62 Jésus répondit : C’est moi. Et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la Puissance et venant avec les nuées du ciel.
63 Alors le grand prêtre déchire ses vêtements et dit : Qu’avons–nous encore besoin de témoins ?
64 Vous avez entendu le blasphème. Qu’en pensez–vous ? Tous le condamnèrent, le déclarant passible de mort.
65 Quelques–uns se mirent à lui cracher dessus, à lui voiler le visage et à le frapper à coups de poing en lui disant : Fais le prophète ! Et les gardes le reçurent avec des gifles.
66 Pendant que Pierre était en bas, dans la cour, une des servantes du grand prêtre arrive.
67 Voyant Pierre qui se chauffait, elle le regarde et dit : Toi aussi, tu étais avec Jésus le Nazaréen.
68 Il le nia, en disant : Je ne sais pas, je ne comprends pas ce que tu veux dire, toi ! Puis il sortit pour aller dans le vestibule ; alors un coq chanta.
69 La servante le vit et se remit à dire à ceux qui étaient là : C’est l’un d’entre eux.
70 Lui, à nouveau, le niait. Peu après, ceux qui étaient là disaient encore à Pierre : Vraiment, tu es de ces gens–là, car tu es aussi galiléen.
71 Alors il se mit à jurer, sous peine d’anathème : Je ne connais pas l’homme dont vous parlez !
72 Aussitôt un coq chanta pour la seconde fois. Pierre se souvint de la parole que Jésus lui avait dite : Avant qu’un coq ait chanté deux fois, tu m’auras renié par trois fois. Alors il se mit à pleurer.
---Chap 15---

1 Dès le matin, les grands prêtres tinrent conseil avec les anciens, les scribes et tout le sanhédrin. Après avoir lié Jésus, ils l’emmenèrent et le livrèrent à Pilate.
2 Pilate lui demanda : Es–tu le roi des Juifs, toi ? Il lui répond : C’est toi qui le dis.
3 Les grands prêtres portaient contre lui beaucoup d’accusations.
4 Pilate lui demandait encore : Tu ne réponds rien ? Vois tout ce dont ils t’accusent !
5 Mais Jésus ne répondit plus rien, ce qui étonna Pilate.
6 A chaque fête, il leur relâchait un prisonnier, celui qu’ils réclamaient.
7 Un nommé Barabbas était en prison avec des émeutiers pour avoir, lors d’une émeute, commis un meurtre.
8 La foule monta et se mit à demander qu’il agisse envers eux comme il avait coutume de le faire.
9 Pilate leur répondit : Voulez–vous que je vous relâche le roi des Juifs ?
10 Car il savait que c’était par envie que les grands prêtres l’avaient livré.
11 Mais les grands prêtres soulevèrent la foule, pour qu’il leur relâche plutôt Barabbas.
12 Pilate reprit : Que voulez–vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ?
13 Ils se remirent à crier : Crucifie–le !
14 Pilate leur disait : Quel mal a–t–il donc fait ? Mais ils crièrent de plus belle : Crucifie–le !
15 Pilate décida de satisfaire la foule : il leur relâcha Barabbas ; et, après avoir fait flageller Jésus, il le livra pour qu’il soit crucifié.
16 Les soldats l’amenèrent à l’intérieur du palais –– le prétoire –– et ils appellent toute la cohorte.
17 Ils l’habillent de pourpre et posent sur sa tête une couronne d’épines tressées.
18 Puis ils se mirent à le saluer : Bonjour, roi des Juifs !
19 Ils lui frappaient la tête avec un roseau, lui crachaient dessus et fléchissaient les genoux pour se prosterner devant lui.
20 Après s’être moqués de lui, ils lui ôtèrent la pourpre et lui remirent ses vêtements. Puis ils l’emmènent pour le crucifier.
21 Pour porter sa croix, ils réquisitionnent un passant qui vient de la campagne, Simon de Cyrène, père d’Alexandre et de Rufus.
22 Et ils conduisent Jésus au lieu dit Golgotha, ce qui se traduit « Lieu du Crâne ».
23 Ils voulurent lui donner du vin aromatisé de myrrhe, mais il n’en prit pas.
24 Ils le crucifient et se partagent ses vêtements en tirant au sort ce que chacun emporterait.
25 C’était la troisième heure quand ils le crucifièrent.
26 L’inscription indiquant le motif de sa condamnation portait ces mots : « Le roi des Juifs. »
27 Avec lui ils crucifient deux bandits, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.
28
29 Les passants l’injuriaient en hochant la tête. Ils disaient : Hé ! toi qui détruis le sanctuaire et reconstruis en trois jours,
30 sauve–toi toi–même et descends de la croix !
31 Les grands prêtres aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux et disaient : Il en a sauvé d’autres, et il ne peut pas se sauver lui–même !
32 Que le Christ, le roi d’Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions ! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l’insultaient aussi.
33 A la sixième heure, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu’à la neuvième heure.
34 A la neuvième heure, Jésus cria : Eloï, Eloï, lema sabachthani ? ce qui se traduit : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as–tu abandonné ?
35 Quelques–uns de ceux qui étaient là l’entendirent ; ils disaient : Tiens, il appelle Elie.
36 Quelqu’un courut remplir de vin aigre une éponge et la fixa à un roseau pour lui donner à boire, en disant : Laissez, voyons si Elie va venir le descendre de là.
37 Mais Jésus laissa échapper un grand cri et expira.
38 Le voile du sanctuaire se déchira en deux, d’en haut jusqu’en bas.
39 Voyant qu’il avait expiré de la sorte, le centurion qui était là, en face de lui, dit : Cet homme était vraiment Fils de Dieu.
40 Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin. Parmi elles, Marie–Madeleine, Marie, mère de Jacques le Mineur et de José, et Salomé,
41 qui le suivaient et le servaient lorsqu’il était en Galilée, et beaucoup d’autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem.
42 Le soir était déjà là, et comme c’était le jour de la Préparation –– la veille du sabbat ––
43 Joseph d’Arimathée, un membre honoré du conseil, qui attendait lui aussi le règne de Dieu, arriva. Il osa se rendre chez Pilate pour demander le corps de Jésus.
44 Etonné qu’il soit déjà mort, Pilate fit appeler le centurion et lui demanda s’il était mort depuis longtemps.
45 Renseigné par le centurion, il donna le corps à Joseph.
46 Celui–ci acheta un drap, descendit Jésus de la croix, l’enveloppa avec le drap et le mit dans un tombeau taillé dans le roc, puis il roula une pierre contre l’entrée du tombeau.
47 Marie–Madeleine et Marie, mère de José, regardaient où on l’avait mis.

Mc14 & 15 - Traduction "Nouvelle Bible de Ségond 2002"

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

 

 

La Passion selon Luc (chap 22 & 23) (Voir aussi Mt -Mc - Jn)

---Chap 22---

39 Il sortit et alla, selon sa coutume, au mont des Oliviers. Ses disciples le suivirent.
40 Arrivé à cet endroit, il leur dit : Priez, afin de ne pas entrer dans l’épreuve.
41 Puis il s’écarta d’eux, à la distance d’un jet de pierre environ, et il se mit à genoux pour prier,
42 en disant : Père, si telle est ta décision, éloigne de moi cette coupe. Toutefois, que ce ne soit pas ma volonté qui advienne, mais la tienne.
43 Alors un ange lui apparut, du ciel, pour lui redonner des forces.
44 En proie à l’angoisse, il priait avec plus de ferveur encore, et sa sueur devint comme des gouttes de sang tombant à terre.
45 Il se releva de sa prière et vint vers les disciples, qu’il trouva endormis de tristesse ;
46 il leur dit alors : Pourquoi dormez–vous ? Levez–vous, priez, afin de ne pas entrer dans l’épreuve.
47 Il parlait encore quand une foule arriva ; celui qui s’appelait Judas, l’un des Douze, allait devant elle. Il s’approcha de Jésus pour l’embrasser.
48 Jésus lui dit : Judas, c’est par un baiser que tu livres le Fils de l’homme !
49 Voyant ce qui allait arriver, ceux qui étaient avec lui dirent : Seigneur, devons–nous frapper avec l’épée ?
50 Et l’un d’eux frappa l’esclave du grand prêtre et lui emporta l’oreille droite.
51 Mais Jésus dit : Laissez, cela suffit ! Puis il toucha l’oreille de l’homme et le guérit.
52 Jésus dit alors aux grands prêtres, aux chefs des gardes du temple et aux anciens, qui étaient venus contre lui : Vous êtes sortis avec des épées et des bâtons, comme si j’étais un bandit.
53 Tous les jours, j’étais avec vous dans le temple et vous n’êtes pas venus mettre la main sur moi. Mais c’est bien là votre heure et l’autorité des ténèbres.
54 Après s’être emparés de lui, ils l’emmenèrent et le conduisirent dans la maison du grand prêtre. Pierre suivait de loin.
55 Ils allumèrent du feu au milieu de la cour et s’assirent. Pierre était assis au milieu d’eux.
56 Une servante, qui le vit assis à la lumière du feu, le fixa et dit : Celui–ci aussi était avec lui.
57 Mais il le nia, en disant : Femme, je ne le connais pas.
58 Peu après, un autre le vit et dit : Toi aussi, tu es l’un d’entre eux. Et Pierre dit : Je ne le suis pas.
59 Après un intervalle d’environ une heure, un autre encore insistait : En vérité, celui–ci aussi était avec lui, car il est également galiléen.
60 Pierre répondit : Je ne sais pas ce que tu veux dire. A l’instant même, comme il parlait encore, un coq chanta.
61 Alors le Seigneur se retourna et regarda Pierre. Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite : Avant qu’un coq ait chanté aujourd’hui, tu m’auras renié par trois fois.
62 Il sortit et, dehors, il pleura amèrement.
63 Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le battaient.
64 Ils lui voilaient le visage et l’interrogeaient, en disant : Fais le prophète ! Dis qui t’a frappé !
65 Et ils l’injuriaient encore de bien d’autres manières.
66 Quand il fit jour, le collège des anciens du peuple –– les grands prêtres et les scribes –– se rassembla, et on fit amener Jésus devant leur sanhédrin.
67 Ils dirent : Si c’est toi qui es le Christ, dis–le–nous. Il leur répondit : Si je vous le dis, vous ne le croirez jamais,
68 et si je vous interroge, vous ne répondrez jamais.
69 Désormais le Fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu.
70 Tous dirent : Est–ce donc toi qui es le Fils de Dieu ? Il leur répondit : C’est vous qui dites que je le suis.
71 Alors ils dirent : Qu’avons–nous encore besoin de témoignage ? Nous l’avons entendu nous–mêmes, de sa propre bouche.
---chap 23---

1 Ils se levèrent tous ensemble et le conduisirent devant Pilate.
2 Ils se mirent à l’accuser, en disant : Nous avons trouvé cet individu en train d’inciter notre nation à la révolte ; il empêche de payer les impôts à César, et il se dit lui–même Christ, roi.
3 Pilate lui demanda : Es–tu le roi des Juifs, toi ? Il lui répondit : C’est toi qui le dis.
4 Pilate dit aux grands prêtres et aux foules : Je ne trouve rien qui mérite condamnation chez cet homme.
5 Mais ils insistèrent et dirent : Il soulève le peuple, en enseignant dans toute la Judée, depuis la Galilée, où il a commencé, jusqu’ici.
6 Quand Pilate entendit cela, il demanda si cet homme était galiléen ;
7 ayant appris qu’il relevait de l’autorité d’Hérode, il l’envoya à Hérode qui se trouvait aussi à Jérusalem en ces jours–là.
8 Lorsque Hérode vit Jésus, il se réjouit grandement ; depuis longtemps, en effet, il voulait le voir à cause de ce qu’il avait entendu dire de lui, et il espérait le voir produire quelque signe.
9 Il l’interrogea longuement, mais Jésus ne lui répondit rien.
10 Les grands prêtres et les scribes étaient là et l’accusaient avec véhémence.
11 Alors Hérode aussi, avec ses gardes, le traita avec mépris ; et après s’être moqué de lui et l’avoir revêtu d’un habit resplendissant, il le renvoya à Pilate.
12 Ce jour même, Pilate et Hérode devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant.
13 Pilate convoqua les grands prêtres, les chefs et le peuple,
14 et leur dit : Vous m’avez amené cet homme parce qu’il entraînerait le peuple à la révolte. Or moi, je l’ai interrogé devant vous et je n’ai rien trouvé chez lui qui mérite condamnation, rien de ce dont vous l’accusez.
15 Hérode non plus, car il nous l’a renvoyé. Ainsi, rien de ce qu’il a fait ne mérite la mort.
16 Je le relâcherai donc, après l’avoir fait châtier.
17
18 Ils s’écrièrent tous ensemble : Supprime cet individu, et relâche–nous Barabbas !
19 Ce dernier avait été mis en prison pour une émeute qui avait eu lieu dans la ville et pour un meurtre.
20 Pilate leur lança de nouveau le même appel, car il voulait relâcher Jésus.
21 Mais eux criaient : Crucifie–le ! crucifie–le !
22 Il leur dit pour la troisième fois : Quel mal a–t–il donc fait ? Je n’ai rien trouvé en lui qui mérite la mort. Je le relâcherai donc, après l’avoir fait châtier.
23 Mais ils insistèrent à grands cris, en demandant qu’il soit crucifié. Et leurs cris l’emportèrent.
24 Pilate ordonna qu’advienne ce qu’ils avaient demandé.
25 Il relâcha celui qui avait été jeté en prison pour une émeute et pour un meurtre, celui qu’ils demandaient ; quant à Jésus, il le livra à leur volonté.
26 Comme ils l’emmenaient, ils prirent un certain Simon, de Cyrène, qui venait de la campagne, et ils le chargèrent de la croix, pour qu’il la porte derrière Jésus.
27 Une grande multitude du peuple et de femmes le suivait ; celles–ci se frappaient la poitrine et se lamentaient sur lui.
28 Jésus se tourna vers elles et dit : Filles de Jérusalem, ne pleurez pas sur moi ; mais pleurez sur vous et sur vos enfants.
29 Car les jours viennent où l’on dira : « Heureuses les femmes stériles, heureux les ventres qui n’ont pas mis au monde et les seins qui n’ont pas allaité ! »
30 Alors on se mettra à dire aux montagnes : « Tombez sur nous ! » et aux collines : « Recouvrez–nous ! »
31 Car si l’on fait cela au bois vert, qu’arrivera–t–il au bois sec ?
32 On conduisait en même temps deux autres, des malfaiteurs, qu’on allait exécuter avec lui.
33 Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé le Crâne, ils le crucifièrent là, ainsi que les deux malfaiteurs, l’un à droite et l’autre à gauche.
34 Jésus disait : Père, pardonne–leur, car ils ne savent pas ce qu’ils font. Ils se partagèrent ses vêtements en tirant au sort.
35 Le peuple se tenait là et regardait. Quant aux chefs, ils le tournaient en dérision en disant : Il en a sauvé d’autres ; qu’il se sauve lui–même, s’il est le Christ de Dieu, celui qui a été choisi !
36 Les soldats aussi se moquaient de lui ; ils venaient lui présenter du vin aigre
37 en disant : Si tu es le roi des Juifs, sauve–toi toi–même !
38 Il y avait aussi au–dessus de lui cette inscription : « Cet homme est le roi des Juifs. »
39 L’un des malfaiteurs suspendus en croix l’injuriait en disant : N’es–tu pas le Christ ? Sauve–toi toi–même et sauve–nous !
40 Mais l’autre le rabroua en disant : N’as–tu donc aucune crainte de Dieu, toi qui subis la même peine ?
41 Pour nous, c’est justice, car nous recevons ce qu’ont mérité nos actes ; mais celui–ci n’a rien fait de mal.
42 Et il disait : Jésus, souviens–toi de moi quand tu entreras dans ton royaume.
43 Il lui répondit : Amen, je te le dis, aujourd’hui tu seras avec moi dans le paradis.
44 C’était déjà la sixième heure environ ; il y eut des ténèbres sur toute la terre jusqu’à la neuvième heure ;
45 le soleil avait disparu. Et le voile du sanctuaire se déchira par le milieu.
46 Jésus cria : Père, je remets mon esprit entre tes mains. Après avoir dit cela, il expira.

47 Voyant ce qui était arrivé, le centurion glorifia Dieu en disant : Cet homme était réellement un juste.
48 Et les foules qui s’étaient rassemblées pour assister à ce spectacle, après avoir vu ce qui était arrivé, s’en retournèrent en se frappant la poitrine.
49 Tous ceux qui le connaissaient, et les femmes qui l’avaient accompagné depuis la Galilée, se tenaient à distance et regardaient ce qui se passait.
50 Il y avait un membre du conseil nommé Joseph, un homme bon et juste,
51 qui n’avait pas participé aux décisions et aux actes des autres ; il était d’Arimathée, ville des Juifs, et il attendait le règne de Dieu.
52 Il se rendit chez Pilate et demanda le corps de Jésus.
53 Il le descendit de la croix, l’enveloppa d’un drap et le mit dans un tombeau taillé dans le roc où personne ne gisait encore.
54 C’était le jour de la Préparation, et le sabbat allait commencer.
55 Les femmes –– celles–là même qui étaient venues de Galilée avec lui –– suivirent, elles virent le tombeau et la manière dont son corps y fut mis,
56 et elles s’en retournèrent pour préparer des aromates et des parfums. Puis, pendant le sabbat, elles observèrent le repos, selon le commandement.

Lc 22 & 23- Traduction "Nouvelle Bible de Ségond 2002"

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz

 

La Passion selon Jean (chap 18 & 19) (Voir aussi Mt -Mc - Lc)

---Chap 18---

1 Après avoir dit cela, Jésus sortit avec ses disciples pour aller de l’autre côté de l’oued Cédron, où se trouvait un jardin dans lequel il entra, lui et ses disciples.
2 Judas, qui le livrait, connaissait le lieu, parce que Jésus et ses disciples s’y étaient souvent réunis.
3 Judas, donc, qui avait emmené la cohorte et des gardes fournis par les grands prêtres et par les pharisiens, arrive là avec des torches, des lanternes et des armes.
4 Jésus, sachant tout ce qui allait lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez–vous ?
5 Ils lui répondirent : Jésus le Nazoréen. Il leur dit : C’est moi. Judas, qui le livrait, se tenait avec eux.
6 Lorsqu’il leur dit : « C’est moi », ils reculèrent et tombèrent par terre.
7 Il leur demanda de nouveau : Qui cherchez–vous ? Et ils dirent : Jésus le Nazoréen.
8 Jésus répondit : Je vous l’ai dit, c’est moi. Si donc c’est moi que vous cherchez, laissez–les s’en aller.
9 C’était pour que s’accomplisse la parole qu’il avait dite : « Je n’ai perdu aucun de ceux que tu m’as donnés. »
10 Simon Pierre, qui avait une épée, la tira, frappa l’esclave du grand prêtre et lui trancha l’oreille droite. Le nom de l’esclave était Malchos.
11 Jésus dit à Pierre : Remets ton épée dans son fourreau. La coupe que le Père m’a donnée, ne la boirai–je pas ?
12 La cohorte, le tribun militaire et les gardes des Juifs s’emparèrent alors de Jésus et le lièrent.
13 Ils le conduisirent d’abord à Anne : c’était le beau–père de Caïphe, qui était grand prêtre cette année–là,
14 ce Caïphe qui avait donné aux Juifs le conseil suivant : « Il est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple. »
15 Simon Pierre, ainsi qu’un autre disciple, suivait Jésus. Ce disciple était connu du grand prêtre, et il entra avec Jésus dans le palais du grand prêtre ;
16 Pierre, lui, se tenait dehors, près de la porte. L’autre disciple, celui qui était connu du grand prêtre, sortit, parla à la gardienne de la porte et fit entrer Pierre.
17 Alors la servante qui gardait la porte dit à Pierre : N’es–tu pas, toi aussi, l’un des disciples de cet homme ? Il dit : Je ne le suis pas.
18 Les esclaves et les gardes se tenaient là ; ils avaient fait un feu de braises, car il faisait froid, et ils se chauffaient. Pierre aussi se tenait avec eux et se chauffait.
19 Le grand prêtre interrogea Jésus sur ses disciples et sur son enseignement.
20 Jésus lui répondit : Moi, j’ai parlé ouvertement au monde ; j’ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, là où tous les Juifs se rassemblent, et je n’ai rien dit en secret.
21 Pourquoi m’interroges–tu ? Ce dont j’ai parlé, demande–le à ceux qui m’ont entendu ; ils savent bien, eux, ce que, moi, j’ai dit !
22 A ces mots, un des gardes qui étaient là donna une gifle à Jésus, en disant : Est–ce ainsi que tu réponds au grand prêtre ?
23 Jésus lui répondit : Si j’ai mal parlé, prouve–le ; et si j’ai bien parlé, pourquoi me bats–tu ?
24 Alors Anne l’envoya, lié, à Caïphe, le grand prêtre.
25 Simon Pierre se tenait là et se chauffait. On lui dit : N’es–tu pas, toi aussi, l’un de ses disciples ? Il le nia en disant : Je ne le suis pas.
26 Un des esclaves du grand prêtre, qui était parent de celui à qui Pierre avait tranché l’oreille, dit : Ne t’ai–je pas vu, moi, dans le jardin, avec lui ?
27 Pierre le nia encore. Et aussitôt un coq chanta.
28 De chez Caïphe, ils emmènent Jésus au prétoire ; c’était le matin. Ils n’entrèrent pas eux–mêmes dans le prétoire, afin de ne pas se souiller et de pouvoir manger la Pâque.
29 Pilate sortit vers eux et dit : Quelle accusation portez–vous contre cet homme ?
30 Ils lui répondirent : Si cet individu n’était pas malfaisant, nous ne te l’aurions pas livré.
31 Pilate leur dit donc : Prenez–le vous–mêmes, et jugez–le selon votre loi ! Les Juifs lui dirent : Il ne nous est pas permis de tuer quelqu’un !
32 –– cela afin que s’accomplisse la parole que Jésus avait dite, pour signifier de quelle mort il allait mourir.
33 Pilate rentra dans le prétoire, appela Jésus et lui dit : Es–tu le roi des Juifs, toi ?
34 Jésus répondit : Est–ce de toi–même que tu dis cela, ou bien est–ce d’autres qui te l’ont dit de moi ?
35 Pilate répondit : Suis–je donc juif, moi ? C’est ta nation et les grands prêtres qui t’ont livré à moi ! Qu’as–tu fait ?
36 Jésus répondit : Ma royauté n’est pas de ce monde. Si ma royauté était de ce monde, mes gens auraient combattu pour que je ne sois pas livré aux Juifs ; en fait ma royauté n’est pas d’ici.
37 Pilate lui dit : Toi, tu es donc roi ? Jésus répondit : C’est toi qui dis que je suis roi. Moi, si je suis né et si je suis venu dans le monde, c’est pour rendre témoignage à la vérité. Quiconque est de la vérité entend ma voix.
38 Pilate lui dit : Qu’est–ce que la vérité ? Après avoir dit cela, il sortit de nouveau vers les Juifs et leur dit : Moi, je ne trouve aucun motif de condamnation en lui.
39 Comme il est d’usage chez vous que je vous relâche quelqu’un pour la Pâque, décidez donc : vous relâcherai–je le roi des Juifs ?
40 Alors ils se remirent à crier : Pas cet individu, mais Barabbas ! Or Barabbas était un bandit.
---Chap 19---

1 Alors Pilate prit Jésus et le fit fouetter.
2 Les soldats tressèrent une couronne d’épines qu’ils lui mirent sur la tête, et ils l’habillèrent d’un vêtement de pourpre ;
3 ils venaient à lui en disant : Bonjour, roi des Juifs ! et ils lui donnaient des gifles.
4 Pilate sortit de nouveau et dit aux Juifs : Je vous l’amène dehors, pour que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun motif de condamnation.
5 Jésus sortit donc, portant la couronne d’épines et le vêtement de pourpre. Et Pilate leur dit : Voici l’homme !
6 Lorsque les grands prêtres et les gardes le virent, ils crièrent : Crucifie–le ! Crucifie–le ! Pilate leur dit : Prenez–le vous–mêmes et crucifiez–le ; car moi, je ne trouve pas de motif de condamnation en lui.
7 Les Juifs lui répondirent : Nous, nous avons une loi, et selon cette loi, il doit mourir, parce qu’il s’est fait Fils de Dieu.
8 Quand Pilate entendit cette parole, sa crainte augmenta.
9 Il rentra dans le prétoire et dit à Jésus : D’où es–tu, toi ? Mais Jésus ne lui donna pas de réponse.
10 Pilate lui dit alors : Tu ne me parles pas, à moi ? Ne sais–tu pas que j’ai le pouvoir de te relâcher comme j’ai le pouvoir de te crucifier ?
11 Jésus répondit : Tu n’aurais sur moi aucun pouvoir s’il ne t’avait été donné d’en haut. C’est pourquoi celui qui me livre à toi est coupable d’un plus grand péché.
12 Dès lors, Pilate cherchait à le relâcher. Mais les Juifs crièrent : Si tu le relâches, tu n’es pas ami de César. Quiconque se fait roi se déclare contre César.
13 Après avoir entendu ces paroles, Pilate amena donc Jésus dehors et s’assit au tribunal, au lieu dit le Pavé –– en hébreu Gabbatha.
14 C’était le jour de la Préparation de la Pâque, vers la sixième heure. Il dit aux Juifs : Voici votre roi !
15 Mais ils s’écrièrent : A mort ! A mort ! Crucifie–le ! Pilate leur dit : Vais–je crucifier votre roi ? Les grands prêtres répondirent : Nous n’avons pas d’autre roi que César.
16 Alors il le leur livra pour qu’il soit crucifié. Ils prirent donc Jésus.
17 Portant lui–même la croix, il sortit vers le lieu qu’on appelle le Crâne, ce qui se dit en hébreu Golgotha.
18 C’est là qu’ils le crucifièrent, et avec lui deux autres, un de chaque côté et Jésus au milieu.
19 Pilate fit aussi un écriteau qu’il plaça sur la croix. Il y était inscrit : « Jésus le Nazoréen, le roi des Juifs. »
20 Beaucoup de Juifs lurent cet écriteau, parce que le lieu où Jésus fut crucifié était proche de la ville ; l’inscription était en hébreu, en latin et en grec.
21 Les grands prêtres des Juifs dirent à Pilate : N’écris pas : « Le roi des Juifs », mais : « Celui–là a dit : Je suis le roi des Juifs. »
22 Pilate répondit : Ce que j’ai écrit, je l’ai écrit.
23 Les soldats, après avoir crucifié Jésus, prirent ses vêtements et en firent quatre parts, une part pour chaque soldat. Ils prirent aussi sa tunique, qui était sans couture, d’un seul tissu d’en haut jusqu’en bas.
24 Ils se dirent entre eux : Ne la déchirons pas, mais désignons par le sort celui à qui elle appartiendra. C’était pour que soit accomplie l’Ecriture : Ils se sont partagé mes vêtements et ils ont tiré au sort ma robe. Voilà ce que firent les soldats.
25 Auprès de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie–Madeleine.
26 Jésus, voyant sa mère et, près d’elle, le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : Femme, voici ton fils.
27 Puis il dit au disciple : Voici ta mère. Et dès cette heure–là, le disciple la prit chez lui.
28 Après cela, pour que l’Ecriture soit accomplie, Jésus, sachant que déjà tout était achevé, dit : J’ai soif.
29 Il y avait là un récipient plein de vin aigre. On fixa à une tige d’hysope une éponge imbibée de vin aigre et on l’approcha de sa bouche.
30 Quand il eut pris le vin aigre, Jésus dit : Tout est achevé. Puis il baissa la tête et rendit l’esprit.
31 C’était le jour de la Préparation et, pour que les corps ne demeurent pas en croix pendant le sabbat –– car ce sabbat–là était un grand jour –– les Juifs demandèrent à Pilate de les faire enlever après leur avoir brisé les jambes.
32 Les soldats vinrent donc et brisèrent les jambes du premier, puis de l’autre qui avait été crucifié avec lui.
33 Quand ils vinrent à Jésus, ils virent qu’il était déjà mort et ils ne lui brisèrent pas les jambes ;
34 mais un des soldats lui transperça le côté avec une lance ; aussitôt il en sortit du sang et de l’eau.
35 Celui qui l’a vu en a témoigné, et son témoignage est vrai ; lui, il sait qu’il dit vrai, pour que vous aussi vous croyiez.
36 Cela est arrivé pour que soit accomplie l’Ecriture : Aucun de ses os ne sera brisé.
37 Et une autre Ecriture dit encore : Ils regarderont vers celui qu’ils ont transpercé.
38 Après cela, Joseph d’Arimathée, qui était disciple de Jésus, mais en secret, par crainte des Juifs, demanda à Pilate la permission d’enlever le corps de Jésus. Pilate le lui permit. Joseph vint donc et enleva le corps.
39 Nicodème, qui était d’abord venu le trouver de nuit, vint aussi en apportant un mélange d’environ cent livres de myrrhe et d’aloès.
40 Ils prirent donc le corps de Jésus et le lièrent de bandelettes, avec les aromates, comme les Juifs ont coutume d’ensevelir.
41 Or il y avait un jardin au lieu où il avait été crucifié et, dans le jardin, un tombeau neuf où encore personne n’avait été mis.
42 C’est donc là qu’ils mirent Jésus, à cause de la Préparation des Juifs, parce que le tombeau était proche.

Jn 18 & 19 - Traduction "Nouvelle Bible de Ségond 2002"

Autres traductions TOB - Semeur - Jérusalem - Colombe - Segond - Chouraki - Osty - Deiss - yyy - zzz